Madrid: Editorial Orígenes, 1991, 211 pp.
This book was commissioned by Editorial Orígenes in Madrid with the purpose of making Brazil’s cordel tradition available in a bilingual text to Spanish readers. Its owner was cognizant of the relationship between the folk-popular poetry tradition of Spain’s romancero, its offspring the poesía gaucha y gauchesca of Argentina, the corridos of Mexico and Brazil’s cordel. The book consists of an introductory chapter to the cordel in Spanish and an anthology of fourteen well-known story-poems from cordel , among the most famous and indicative of the “vast universe” of cordel. The text of each of the poems is in facing colums: the Brazilian Portuguese original on the left, the colloquial Spanish translation on the right. Each poem has an introduction in Spanish which explains its thematic type. One has an excellent idea of what cordel is all about after reading this book.
- Peleja de Patrício com Inácio da Catingueira
- Mariquinha e José de Souza Leão
- O Soldado Jogador
- O Dinheiro
- Viagem a São Saruê
- História do Valente Vilela
- O Encontro de Lampião e Antônio Silvino
- Debate de Lampião com uma Turista Americana
- A Moça que Bateu na Mãe e Virou Cachorra
- O Vaqueiro que Deu a Luz em Alagoas
- Debate de um Ministro Nova-Seita com Urubu
- Os Cabeludos de Ontem e Os Cabeludos de Hoje em Dia
- Os Martírios de um Nordestino Viajando para o Sul
- O Encontro de Tancredo Neves com São Pedro no Céu
* A bibliography on books about cordel concludes the volume.
Buy this Book: Curently unavailable.